Preso por cordas de amor,
o balanço no Oceano de Alegria
oscila para cá e para lá,
e um poderoso som
irrompe na forma de canção.
- Kabir
Poemas, frases, bonitas mensagens e meditações diárias de poetas e filósofos inspiradores
Preso por cordas de amor,
o balanço no Oceano de Alegria
oscila para cá e para lá,
e um poderoso som
irrompe na forma de canção.
Abra os seus olhos de amor
e veja Aquele
que permeia este mundo!
Ó amigo, eu o amo – pense bem!
Se você ama, então por que dorme?
Se você o encontrou,
Dê-se a ele, tome-o.
Por que você perde o rastro dele repetidas vezes?
Se você logo cairá num sono profundo de qualquer jeito,
Porque perder tempo arrumando a cama
E organizando os travesseiros?
Kabir lhe dirá a verdade: o amor é assim:
Digamos que tivesse de cortar a sua própria cabeça
E dá-la a outra pessoa,
Que diferença faria?
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Falo com o meu amante interior e digo: por que tanta pressa?
Achamos que há um tipo de espírito que ama os pássaros e animais e formigas –
Talvez o mesmo que lhe deu brilho enquanto estava no útero da sua mãe.
Seria lógico que hoje você perambulasse completamente órfão hoje?
A verdade é que você mesmo foi embora
E decidiu ir sozinho para o escuro.
Agora você está enroscado nos outros e esqueceu quem você um dia conheceu,
E é por isso que em tudo o que você faz há alguma falha estranha.
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Kabir (ou Kabira) (hindi: कबीर, urdu: کبير) (1440—1518) foi um dos grandes poetas místicos ou santos-poetas da Índia medieval, tendo composto poemas que evidenciam a fusão entre o movimento de bhakti hindu e o sufismo muçulmano, movimentos religiosos que exercem profunda influência cultural em todo o mundo até os nossos dias.
Kabir nasceu numa família de brâmanes hindus e foi mais tarde adotado por muçulmanos, no norte da índia, perto de Varanasi. Ainda jovem tornou-se discípulo Ramananda, que no norte da India difundia a doutrina de bhakti como promulgada por Ramanuja no sul do sub-continente, no século XII.
Kabir foi contemporâneo de outros protagonistas famosos do movimento de bhakti da Índia medieval, tais como Mirabai, Caitanya, Tulsidas e Guru Nanak, o principal preceptor dos sikhs.
extraído da wikipedia
traduzido por Patanga Cordeiro
Os botões vocalizam:
“O Jardineiro está vindo!
Hoje ele colhe as flores,
E amanhã, nós!”
*
Meu interior, ouça-me: o mais grandioso espírito,
O Professor, está próximo.
Desperte, desperte!
Corra a seus pés–
Ele está próximo da sua cabeceira agora mesmo.
Você dormiu por milhões e milhões de anos.
Por que não acordar nesta manhã?
*
Falo com o meu amante interior e digo: por que tanta pressa?
Achamos que há um tipo de espírito que ama os pássaros e animais e formigas –
Talvez o mesmo que lhe deu brilho enquanto estava no útero da sua mãe.
Seria lógico que hoje você perambulasse completamente órfão hoje?
A verdade é que você mesmo foi embora
E decidiu ir sozinho para o escuro.
Agora você está enroscado nos outros e esqueceu quem você um dia conheceu,
E é por isso que em tudo o que você faz há alguma falha estranha.
*
Ó amigo, eu o amo – pense bem!
Se você ama, então por que dorme?
Se você o encontrou,
Dê-se a ele, tome-o.
Por que você perde o rastro dele repetidas vezes?
Se você logo cairá num sono profundo de qualquer jeito,
Porque perder tempo arrumando a cama
E organizando os travesseiros?
Kabir lhe dirá a verdade: o amor é assim:
Digamos que tivesse de cortar a sua própria cabeça
E dá-la a outra pessoa,
Que diferença faria?
Meu interior, ouça-me: o mais grandioso espírito,
O Professor, está próximo.
Desperte, desperte!
Corra a seus pés–
Ele está próximo da sua cabeceira agora mesmo.
Você dormiu por milhões e milhões de anos.
Por que não acordar nesta manhã?
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Os botões vocalizam:
“O Jardineiro está vindo!
Hoje ele colhe as flores,
E amanhã, nós!”
– Kabir – Ecstatic Poems, versions by Robert Bly
Abra os seus olhos de amor
e veja Aquele
que permeia este mundo!
Ó amigo, eu o amo – pense bem!
Se você ama, então por que dorme?
Se você o encontrou,
Dê-se a ele, tome-o.
Por que você perde o rastro dele repetidas vezes?
Se você logo cairá num sono profundo de qualquer jeito,
Porque perder tempo arrumando a cama
E organizando os travesseiros?
Kabir lhe dirá a verdade: o amor é assim:
Digamos que tivesse de cortar a sua própria cabeça
E dá-la a outra pessoa,
Que diferença faria?
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Falo com o meu amante interior e digo: por que tanta pressa?
Achamos que há um tipo de espírito que ama os pássaros e animais e formigas –
Talvez o mesmo que lhe deu brilho enquanto estava no útero da sua mãe.
Seria lógico que hoje você perambulasse completamente órfão hoje?
A verdade é que você mesmo foi embora
E decidiu ir sozinho para o escuro.
Agora você está enroscado nos outros e esqueceu quem você um dia conheceu,
E é por isso que em tudo o que você faz há alguma falha estranha.
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Kabir (ou Kabira) (hindi: कबीर, urdu: کبير) (1440—1518) foi um dos grandes poetas místicos ou santos-poetas da Índia medieval, tendo composto poemas que evidenciam a fusão entre o movimento de bhakti hindu e o sufismo muçulmano, movimentos religiosos que exercem profunda influência cultural em todo o mundo até os nossos dias.
Kabir nasceu numa família de brâmanes hindus e foi mais tarde adotado por muçulmanos, no norte da índia, perto de Varanasi. Ainda jovem tornou-se discípulo Ramananda, que no norte da India difundia a doutrina de bhakti como promulgada por Ramanuja no sul do sub-continente, no século XII.
Kabir foi contemporâneo de outros protagonistas famosos do movimento de bhakti da Índia medieval, tais como Mirabai, Caitanya, Tulsidas e Guru Nanak, o principal preceptor dos sikhs.
extraído da wikipedia
traduzido por Patanga Cordeiro
Os botões vocalizam:
“O Jardineiro está vindo!
Hoje ele colhe as flores,
E amanhã, nós!”
*
Meu interior, ouça-me: o mais grandioso espírito,
O Professor, está próximo.
Desperte, desperte!
Corra a seus pés–
Ele está próximo da sua cabeceira agora mesmo.
Você dormiu por milhões e milhões de anos.
Por que não acordar nesta manhã?
*
Falo com o meu amante interior e digo: por que tanta pressa?
Achamos que há um tipo de espírito que ama os pássaros e animais e formigas –
Talvez o mesmo que lhe deu brilho enquanto estava no útero da sua mãe.
Seria lógico que hoje você perambulasse completamente órfão hoje?
A verdade é que você mesmo foi embora
E decidiu ir sozinho para o escuro.
Agora você está enroscado nos outros e esqueceu quem você um dia conheceu,
E é por isso que em tudo o que você faz há alguma falha estranha.
*
Ó amigo, eu o amo – pense bem!
Se você ama, então por que dorme?
Se você o encontrou,
Dê-se a ele, tome-o.
Por que você perde o rastro dele repetidas vezes?
Se você logo cairá num sono profundo de qualquer jeito,
Porque perder tempo arrumando a cama
E organizando os travesseiros?
Kabir lhe dirá a verdade: o amor é assim:
Digamos que tivesse de cortar a sua própria cabeça
E dá-la a outra pessoa,
Que diferença faria?
Meu interior, ouça-me: o mais grandioso espírito,
O Professor, está próximo.
Desperte, desperte!
Corra a seus pés–
Ele está próximo da sua cabeceira agora mesmo.
Você dormiu por milhões e milhões de anos.
Por que não acordar nesta manhã?
– Kabir – Ecstatic Poemas, versions by Robert Bly
Os botões vocalizam:
“O Jardineiro está vindo!
Hoje ele colhe as flores,
E amanhã, nós!”
– Kabir – Ecstatic Poems, versions by Robert Bly